अधिकौ सर्वदेवानां रूपैश्चर्यसमन्वितौ । नर्मदातटमाश्रित्य भृगुकच्छे गतावुभौ । परां सिद्धिमनुप्राप्तौ तपः कृत्वा सुदुश्चरम्
adhikau sarvadevānāṃ rūpaiścaryasamanvitau | narmadātaṭamāśritya bhṛgukacche gatāvubhau | parāṃ siddhimanuprāptau tapaḥ kṛtvā suduścaram
あらゆる神々の美をも凌ぎ、驚くべき光輝を具えた二人は、ナルマダー河の岸に依りてブリグカッチャへ赴いた。そこで苛烈にして困難な苦行(タパス)を修し、ついに最高の成就を得た。
Śrī Mārkaṇḍeya (narrating to Yudhiṣṭhira)
Tirtha: Bhṛgukaccha (Narmadā-taṭa tīrtha)
Type: kshetra
Listener: Pārtha (Yudhiṣṭhira)
Scene: Two dazzling ascetics (still youthful, radiant) seated in severe tapas on the Narmadā bank near Bhṛgukaccha—river flowing, wind in trees, aura surpassing devas.
Austerity performed in a sacred landscape (tīrtha) ripens quickly into siddhi, showing the synergy of place and practice.
Bhṛgukaccha on the bank of the Narmadā (Revā).
Tapas (severe austerity) is praised as the means by which the highest siddhi is attained at this sacred site.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.