यस्तु प्रदक्षिणशतं दद्याद्भक्त्या दिने दिने । दद्रूपिटककुष्ठानि मण्डलानि विचर्चिकाः
yastu pradakṣiṇaśataṃ dadyādbhaktyā dine dine | dadrūpiṭakakuṣṭhāni maṇḍalāni vicarcikāḥ
しかし、信愛(バクティ)をもって日々百回のプラダクシナーを捧げる者には、白癬・腫れ物・癩・斑点・湿疹などの病が癒え、または退けられる。
Unspecified in snippet (context: continuing narration within Revā Khaṇḍa)
Tirtha: Dvādaśāditya-tīrtha (Revā)
Type: temple
Scene: A devotee performs many circumambulations; a visual sequence shows skin ailments fading away as the sun’s radiance strengthens.
Steady, repeated bhakti expressed through bodily worship (pradakṣiṇā) is said to bring both spiritual and physical well-being.
The teaching is situated within Revā Khaṇḍa’s tīrtha-glorification along the Revā/Narmadā region, though the precise tīrtha name is not stated in this verse alone.
A discipline of performing (offering) one hundred pradakṣiṇās daily with devotion.