Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 12

स्मरामि देवं हृदि चिन्तयित्वा प्रभुं शरण्यं जलसंनिविष्टः । नमामि देवं शरणं प्रपद्ये ध्यानं च तस्येति कृतं मया च

smarāmi devaṃ hṛdi cintayitvā prabhuṃ śaraṇyaṃ jalasaṃniviṣṭaḥ | namāmi devaṃ śaraṇaṃ prapadye dhyānaṃ ca tasyeti kṛtaṃ mayā ca

水に沈みつつ、私は主を想起し、心中に思念した――主宰にして真の帰依処なる御方を。私はその神に礼拝し、庇護を求めて帰依し、そして瞑想をその御方に定めた――かくして私は行った。

स्मरामिI remember
स्मरामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
देवम्the god
देवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
हृदिin (my) heart
हृदि:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootहृद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
चिन्तयित्वाhaving meditated
चिन्तयित्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootचिन्त् (धातु) + त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund); पूर्वकालिक क्रिया (having thought/meditated)
प्रभुम्the lord
प्रभुम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; देवम्-समनाधिकरण
शरण्यम्refuge-giving
शरण्यम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशरण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; देवम्/प्रभुम्-विशेषण
जलसंनिविष्टःimmersed in water
जलसंनिविष्टः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootजल (प्रातिपदिक) + सं + नि + विश् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle); तत्पुरुष: जले संनिविष्टः (in water immersed)
नमामिI bow to
नमामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनम् (धातु)
Formलट्-लकार, उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
देवम्the god
देवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
शरणम्refuge
शरणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; प्रपद्ये-क्रियायाः कर्म
प्रपद्येI take refuge/surrender
प्रपद्ये:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + पद् (धातु)
Formलट्-लकार, उत्तमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
ध्यानम्meditation
ध्यानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootध्यान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक-निपात
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इत्यर्थक-निपात (quotative)
कृतम्was done
कृतम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि-क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; (समस्तक्रियाकलापस्य) निष्पत्तिबोधक
मयाby me
मया:
Kartr-karana (कर्तृकरण/agent in passive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक-निपात

Mārkaṇḍeya

Tirtha: Revā (contextual)

Type: river

Listener: King (bhūpa)

Scene: A devotee submerged to the chest in dark waters, eyes closed; a luminous deity-form appears within the heart-lotus; hands in namaskāra; the surrounding chaos quiets around a circle of calm.

M
Mārkaṇḍeya
D
Deva (the Lord)

FAQs

Remembrance (smaraṇa), inner contemplation, bowing, surrender, and meditation are presented as a complete dharmic response to fear and instability.

The verse is devotional and interior; it does not name a specific tīrtha, though it belongs to the Revā Khaṇḍa milieu connected with the Narmadā sacred landscape.

Smaraṇa (remembrance), namaskāra (bowing), śaraṇāgati (taking refuge), and dhyāna (meditation) are explicitly stated.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App