नातः परं किंचिदिहास्ति लोके परापरोऽयं प्रभुरात्मवादी । तुष्येत मे कालसमानरूप इत्येवमुक्त्वा भगवान्सुरेशः
nātaḥ paraṃ kiṃcidihāsti loke parāparo'yaṃ prabhurātmavādī | tuṣyeta me kālasamānarūpa ityevamuktvā bhagavānsureśaḥ
「この世において、彼より高きものは何もない。この主は超越にして内在、アートマン(真我)を顕す御方である。『時(カーラ)を御姿とする御方よ、どうか我に慈悲を垂れたまえ。』—かく語りて、天界の主たる福徳の神(インドラ)は……」
Brahmā (reporting/continuing narrative); Indra is the one who prays in the verse’s second half
Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha-maṇḍala (contextual)
Type: kshetra
Scene: Indra, humbled, praises the supreme Lord as both beyond and within, praying for grace to the Time-formed deity; sages and divine attendants witness the confession of ‘none higher than Him’.
Even the king of the gods bows to the Supreme who appears as Time—worldly rank yields to ultimate reality.
No site is specified in this line; it is a doctrinal praise within the Revā Khaṇḍa setting.
A devotional act is implied: stuti (praise) and seeking grace from the Time-formed Lord.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.