श्रीब्रह्मोवाच । स एष कालस्त्रिदिवं त्वशेषं संहर्तुकामो जगदक्षयात्मा । पूर्णे च शेते परिवत्सराणां भविष्यतीशानविभुर्न चित्रम्
śrībrahmovāca | sa eṣa kālastridivaṃ tvaśeṣaṃ saṃhartukāmo jagadakṣayātmā | pūrṇe ca śete parivatsarāṇāṃ bhaviṣyatīśānavibhurna citram
聖ブラフマーは言った。「これぞカ―ラ(時)そのもの、体性は不滅にして、今やデーヴァたちの天界すらも引き収めんとする。パリヴァツァラの年輪が満ちるとき、彼は遍満する主宰の大自在者となる。これは不思議ではない。」
Brahmā
Listener: surādi-saṅgha (devas and celestial hosts)
Scene: Brahmā identifies the terrifying figure as Kāla: a majestic, all-pervading presence holding the wheel of time; devas listen as the notion of cyclical completion is revealed.
Time is not merely a measure—it is a divine power that dissolves even heavenly attainments, directing beings toward the imperishable Lord.
The broader section belongs to the Revā (Narmadā) sacred landscape, but this verse focuses on cosmic doctrine rather than a named tīrtha.
No explicit rite is prescribed here; the verse teaches metaphysical humility before Kāla.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.