युधिष्ठिर उवाच । शुभाशुभफलैस्तात भुक्तभोगा नरास्त्विह । जायन्ते लक्षणैर्यैस्तु तानि मे वद सत्तम
yudhiṣṭhira uvāca | śubhāśubhaphalaistāta bhuktabhogā narāstviha | jāyante lakṣaṇairyaistu tāni me vada sattama
ユディシュティラは言った。いとしき方よ、この世の人々は善悪の果を味わい尽くして、あるしるしを帯びて再び生まれるという。徳ある者の最上よ、そのしるしを私に語ってください。
Yudhiṣṭhira
Listener: Mārkaṇḍeya
Scene: Yudhiṣṭhira, thoughtful and compassionate, questions Mārkaṇḍeya about the marks by which reborn beings are recognized after tasting good and evil results.
The verse frames human birth as karmically conditioned—past good and evil produce visible ‘marks’ and life circumstances.
No single site is named in this verse; it functions as a doctrinal question within the Revā Khaṇḍa’s sacred-geography narrative.
None directly; it introduces inquiry into karmic consequences and their manifestations.