दृष्टा भीतौ परामार्तिगतौ तत्र महापथि । नरको रौरवस्तत्र महारौरव एव च
dṛṣṭā bhītau parāmārtigatau tatra mahāpathi | narako rauravastatra mahāraurava eva ca
その大いなる道(来世の道)において、彼らは恐怖に震え、苦悩に打ちひしがれているのが見えた。そこに「ラウラヴァ」地獄、さらに「マハーラウラヴァ」も現れた。
Narrator
Scene: A dark ‘great road’ with guardians and winds of fear; two travelers appear terrified; ahead open the infernal realms labeled Raurava and Mahāraurava—fiery pits and roaring lamentations.
The Purāṇa teaches through stark vision: fear and anguish on the post-mortem path are the natural outcome of adharma.
By contrast, the Revā (Narmadā) tīrthas are implied as refuges from such post-mortem terrors.
None; it continues the descriptive enumeration of afterlife regions.