तत्पुरं कामगं दिव्यं स्वर्णप्राकारतोरणम् । अनेकगृहसम्बाधं मणिकाञ्चनभूषितम्
tatpuraṃ kāmagaṃ divyaṃ svarṇaprākāratoraṇam | anekagṛhasambādhaṃ maṇikāñcanabhūṣitam
その都は神妙にして霊妙、意のままに現れる。黄金の城壁と楼門を備え、無数の邸宅がひしめき、宝玉と輝く黄金に飾られていた。
The two dānavas in crow-form (continuing their report)
Scene: A divine city that seems to manifest at will: golden walls and archways, dense mansions, surfaces studded with gems and gold, shimmering like a celestial court-city.
Even magnificent otherworldly realms remain within the karmic order; the text contrasts such domains with the higher refuge granted by sacred tīrthas.
None directly in this verse; it describes Yamapura within the narrative that culminates in praise of Śukla Tīrtha on the Narmadā.
None; it is a descriptive passage.