शुक्लतीर्थे मृतानां तु नर्मदाविमले जले । अण्डजस्वेदजातीनां न गतिर्मम सन्निधौ
śuklatīrthe mṛtānāṃ tu narmadāvimale jale | aṇḍajasvedajātīnāṃ na gatirmama sannidhau
しかし、シュクラ・ティールタにおいて—ナルマダーの清らかな水の中で—命を終える者には、卵生や汗生の衆生であっても、わが領域へ至る道はない。
Dharma (personified), declaring jurisdictional exemption
Tirtha: Śukla Tīrtha
Type: ghat
Listener: Two crows (dānavas in disguise)
Scene: Yama’s proclamation about Śukla Tīrtha: the dark, regal court of Yama contrasted with luminous, white-pure Narmadā waters; subtle imagery of beings crossing beyond messengers of death.
Certain supremely sanctifying tīrthas confer protection that transcends ordinary post-death judgment, highlighting the redemptive power of sacred geography.
Śukla Tīrtha, situated in the pure waters of the Narmadā (Revā).
An implied practice is tīrtha-sevana—seeking the Narmadā’s pure waters and the sanctity of Śukla Tīrtha; no explicit japa/dāna is stated in this verse.