सा चचार जगत्कृत्स्नं युगान्ते समुपस्थिते । भ्रमद्भिश्च ब्रुवद्भिश्च क्रोशद्भिश्च समन्ततः
sā cacāra jagatkṛtsnaṃ yugānte samupasthite | bhramadbhiśca bruvadbhiśca krośadbhiśca samantataḥ
劫の終わりが近づくと、彼女は全世界を巡り歩いた。あらゆる所で衆生はよろめき回り、叫び、混乱して口々に語っていた。
Mārkaṇḍeya (narration; implied from immediate context)
At yugānta, worldly supports fail and minds become bewildered; spiritual refuge and remembrance of the Divine becomes paramount.
No specific tīrtha is named; the verse describes a world-encompassing event rather than a localized pilgrimage merit.
None explicitly in this verse.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.