गतिर्ध्यानं विना भक्तैर्ब्राह्मणैः प्राप्यते नृप । अध्यापयन्यतो वेदान्वेदं वापि यथाविधि
gatirdhyānaṃ vinā bhaktairbrāhmaṇaiḥ prāpyate nṛpa | adhyāpayanyato vedānvedaṃ vāpi yathāvidhi
王よ、信心深きバラモンは、禅定(ディヤーナ)なくして高き到達を得ない。ヴェーダを教えること、または規定に従いヴェーダを学ぶことによって得る。
Mārkaṇḍeya
Tirtha: Revā (Narmadā) context
Type: river
Listener: nṛpa (king)
Scene: A brāhmaṇa teacher and students in a riverside āśrama; one figure in meditation posture while another recites/teaches Veda; the king listens, learning that dhyāna is indispensable.
Learning and teaching scripture bear fruit when joined with devotion and meditation, leading toward the highest goal.
No particular tīrtha is named in this verse; it is part of the Revā Khaṇḍa’s dharma exposition.
Meditation (dhyāna) alongside proper Vedic study/teaching (yathāvidhi adhyayana/adhyāpana).