पिण्डोदकप्रदानेन वाजपेयफलं लभेत् । पितरः पितामहाश्च नृत्यन्ते च प्रहर्षिताः
piṇḍodakapradānena vājapeyaphalaṃ labhet | pitaraḥ pitāmahāśca nṛtyante ca praharṣitāḥ
ピンダ(供物団子)と水の供養を捧げることにより、ヴァージャペーヤ祭の功徳を得る。すると父祖と祖父祖母は歓喜し、まことに喜びの舞を舞う。
Mārkaṇḍeya (contextual continuation)
Tirtha: Pāṇḍutīrtha
Type: ghat
Listener: O King (rājan)
Scene: On a river ghat, a devotee offers rice-balls (piṇḍa) and pours water with sesame; in a subtle upper register, ancestors and grand-ancestors appear radiant, dancing in joy.
Service to ancestors through prescribed offerings is exalted as producing immense merit, comparable to major Vedic sacrifices.
The verse continues the tīrtha-context of Adhyāya 116, centered on Pāṇḍutīrtha and its rites.
Piṇḍa offerings and udaka (water oblations), i.e., pitṛ-tarpaṇa/śrāddha-style rites for ancestors.