एरण्ड्याः सङ्गमे स्नात्वा ब्रह्महत्यां व्यपोहति । रात्रौ जागरणं कुर्यात्प्रभाते भोजयेद्द्विजान्
eraṇḍyāḥ saṅgame snātvā brahmahatyāṃ vyapohati | rātrau jāgaraṇaṃ kuryātprabhāte bhojayeddvijān
エランディー(Eraṇḍī)の合流点で沐浴すれば、婆羅門殺しの罪さえも払い落とす。夜は覚醒して徹夜の勤行をなし、暁には二度生まれ(婆羅門)に施食せよ。
Rudra (context continues)
Tirtha: Eraṇḍī-saṅgama
Type: sangam
Listener: Devī (addressed as ‘devi’)
Scene: At a river confluence, pilgrims descend stone steps to bathe; night vigil with lamps on the bank; at dawn, seated brāhmaṇas receive food offerings.
Pilgrimage is completed by conduct: bathing purifies, vigil disciplines the mind, and feeding the worthy seals merit through compassion and dharma.
Eraṇḍī-saṅgama (the confluence associated with Eraṇḍī) in the Revā Khaṇḍa sacred geography.
Snāna at the saṅgama, night-long jāgaraṇa, and morning bhojana (feeding) of dvijas (brāhmaṇas).