उ॒प॒या॒मगृ॑हीतोऽसि सु॒शर्मा॑ऽसि सुप्रतिष्ठा॒नो बृ॒हदु॑क्षाय॒ नम॑: । विश्वे॑भ्यस्त्वा दे॒वेभ्य॑ ए॒ष ते॒ योनि॒र्विश्वे॑भ्यस्त्वा दे॒वेभ्य॑: ।
upayā́magṛhīto ’si suśármā ’si supratiṣṭhā́no bṛhádukṣāya námaḥ | víśvebhyas tvā devébhya eṣá te yónir víśvebhyas tvā devébhyaḥ |
汝はウパヤーマ(Upayāma)によって取られた。汝は善き庇護、汝は堅固に安立する者。大いなる牡牛に敬礼。すべての神々へ汝を——これが汝の胎(よりどころ)。すべての神々へ汝を。
उप-याम-गृहीतः असि । सु-शर्मा असि । सु-प्रतिष्ठानः । बृहत्-उक्षाय नमः । विश्वेभ्यः त्वा देवेभ्यः । एषः ते योनिः । विश्वेभ्यः त्वा देवेभ्यः ।