Rishi: Ṛgvedic provenance; Vājasaneyin transmission
Devata: Agni (with cosmological dyauḥ/retas imagery)
Chandas: Trishtubh (probable source-metre)
Samhita Patha (Devanagari)आ यदि॒षे नृ॒पतिं॒ तेज॒ आन॒ट् शुचि॒ रेतो॒ निषि॑क्तं॒ द्यौर॒भीके॑ । अ॒ग्निः शर्ध॑मनव॒द्यं युवा॑नᳪ स्वा॒ध्यं॒ जनयत् सू॒दय॑च्च
Transliterationā́ yád iṣé nṛpátiṃ téja ā́nāṭ śúci réto níṣiktaṃ dyáur abhī́ke | agníḥ śárdham anavadyáṃ yúvānaṃ svā́dhyaṃ jánayat sū́dayac ca ||
Translation養いのために彼が人々の主とその光輝に到ったとき――清らかな精種が注がれ、天が間近にあるとき――アグニ(Agni)は瑕なき若き群れを生み、自ら支えるものとして、それを前進させ繁栄へと向かわせた。
Padapatha (Word Analysis)आ । यत् । इ॒षे । नृ॒पतिम् । तेजः । आनट् । शुचि । रेतः । निषि॑क्तम् । द्यौः । अ॒भीके॑ । अ॒ग्निः । शर्ध॑म् । अ॒न॒व॒द्यम् । युवा॑नम् । स्वा॒ध्यम् । जनयत् । सू॒दय॑त् । च ।
Word by Wordयदि॒षेyou worship/sacrifice नृ॒पतिम्the lord of men (king) तेजःsplendour, brilliance निषिक्तम्poured in; infused अभीकेin nearness; at close range शर्धम्host, troop, company अनवद्यम्blameless, faultless युवानम्young; youthful one स्वाध्यम्self-dependent power; own strength/discipline सूदयत्impelled; made thrive 
Viniyoga (Ritual Application)