Rishi: Vājasaneyin transmission
Devata: Agni as Purīṣya
Chandas: Triṣṭubh tendency / liturgical verse
Samhita Patha (Devanagari)अ॒यम॒ग्निः पु॑री॒ष्यो॒ रयि॒मान् पु॑ष्टि॒वर्ध॑नः । अग्ने॑ पुरीष्या॒भि द्यु॒म्नम॒भि सह॒ आ य॑च्छस्व
Transliterationayám agníḥ purīṣyó rayímān puṣṭivárdhanaḥ | ágne purīṣya ’bhí dyumnám abhí sáha ā́ yacchasva ||
Translationこのアグニはプリーシャ(Purīṣya)にして、富を具え、養いを増し育てる者である。アグニ・プリーシャよ、われらに栄光を、われらに力を授けたまえ。
Padapatha (Word Analysis)अयम् । अग्निः । पुरीष्यः । रयिमान् । पुष्टिवर्धनः । अग्ने । पुरीष्य । अभि । द्युम्नम् । अभि । सहः । आ । यच्छस्व ।
Word by Wordपुरीष्यःabounding in ‘purīṣa’ (rich, thriving; lit. having purīṣa) पुष्टिवर्धनःincreasing nourishment/prosperity पुरीष्यO purīṣya (thriving one) द्यु॒म्नम्splendour, glory यच्छस्वbestow, grant (to us) 
Viniyoga (Ritual Application)