Rishi: Rigvedic Indra-hymnic tradition (received mantra)
Devata: Indra
Chandas: Triṣṭubh/Jagatī mixture possible (to be verified against source hymn; the second hemistich tends toward longer cadence)
Samhita Patha (Devanagari)क॒दा च॒न स्त॒रीर॑सि॒ नेन्द्र॑ सश्चसि दा॒शुषे॑ । उ॒पोपेन्नु म॑घव॒न् भूय॒ इन्नु ते॒ दानं॑ दे॒वस्य॑ पृच्यते
Transliterationkadā́ caná starī́r asi néndra saścasi dāśúṣe | upópen nu maghavan bhū́ya ín nu te dā́naṃ devásya pṛ́cyate
Translationインドラよ、汝は決して怠らず、供犠する者に寄り添う。施与に富む者よ、ここへ来たれ、さらに来たれ。まことに汝の神より授けられた施しは、ふたたび乞い願われる。
Padapatha (Word Analysis)कदा । चन । स्तरीर्-असि । न । इन्द्र । सश्चसि । दाशुषे । उप-उप । इत् । नु । मघवन् । भूयः । इत् । नु । ते । दानम् । देवस्य । पृच्यते ।
Word by Wordसश्चसिyou accompany/you go along दाशुषेto the worshipper/giver मघवन्O Maghavan (bountiful one) पृच्यतेis asked/inquired about 
Viniyoga (Ritual Application)