Rishi: RV attribution to be verified by source identification.
Devata: Agni (as protector; ‘ūrjāṃ pati’).
Chandas: To be confirmed from RV source.
Samhita Patha (Devanagari)पा॒हि नो॑ अग्न॒ एक॑या पा॒ह्युत द्वि॒तीय॑या । पा॒हि गी॒र्भिस्ति॒सृभि॑रूर्जां पते पा॒हि च॑त॒सृभि॑र्वसो
Transliterationpā́hi no agne ékayā pā́hy ut dvitī́yayā | pā́hi gī́rbhis tisṛ́bhir ūrjā́ṃ pate pā́hi catasṛ́bhir vaso ||
Translation護りたまえ、アグニよ、第一(の讃)をもって。さらに第二をもって護りたまえ。三重の讃歌をもって護りたまえ、滋養の主よ。四重をもって護りたまえ、豊かなる者よ。
Padapatha (Word Analysis)पा॒हि । नः॒ । अ॒ग्ने॒ । एक॑या । पा॒हि । उ॒त । द्वि॒तीय॑या । पा॒हि । गी॒र्भिः । ति॒सृभिः॑ । ऊ॒र्जाम् । प॒ते॒ । पा॒हि । च॒त॒सृभिः॑ । व॒सो॒ ।
Word by Wordपा॒हिprotect (you protect!) एकयाwith one (hymn/utterance) द्वितीययाwith the second (hymn/utterance) गीर्भिःwith praises / hymns ऊर्जाम्nourishment / strength वसोO Vasu (good one/wealth-giver) Viniyoga (Ritual Application)