Rishi: Yājñavalkya-tradition (Śukla-Yajurveda transmission; specific ṛṣi attribution not explicit in the provided excerpt).
Devata: Agni (with epithet Vājajit).
Chandas: Mixed/prose-yajus formula with embedded rhythmic cola (not a strict ṛgvedic metre).
Samhita Patha (Devanagari)ए॒षा ते॑ अग्ने स॒मित्तया॒ वर्ध॑स्व॒ चा च॑ प्यायस्व । व॒र्धि॒षी॒महि॑ च व॒यमा च॑ प्यासिषीमहि । अग्ने॑ वाजजि॒द्वाजं॑ त्वा ससृ॒वाᳪसं॑ वाज॒जित॒ᳪ सम्मा॑र्ज्मि
Transliterationeṣā́ te agne samíttayā várdhasva cā́ ca pyāyasva | vardhiṣī́mahi ca vayám ā́ ca pyāsiṣīmahi | agne vājajíd vā́jaṃ tvā sasṛvā́ṃsaṃ vājajítaṃ sámmārjmi
Translationアグニ(Agni)よ、これは汝の薪なり。これによって汝は強く増し、これによって汝は養われ栄えよ。われらもまた強く増し、われらもまた養われ栄えんことを。アグニよ、賞を勝ち取る者(Vājajit)よ、われは汝を――賞を勝ち取り、力を流れ出す者を――ことごとく拭い清める。
Padapatha (Word Analysis)एषा । ते । अग्ने । समित् । तया । वर्धस्व । च । च । प्यायस्व । वर्धिषीमहि । च । वयम् । आ । च । प्यासिषीमहि । अग्ने । वाजजित् । वाजम् । त्वा । ससृवांसम् । वाजजितम् । सम् । मार्ज्मि
Word by Wordएषाthis (she/this offering) समित्तयाwith/through the kindling-stick (fuel) प्यायस्वbecome full, thrive वर्धिषीमहिmay we increase प्यासिषीमहिmay we thrive / become full वाजजित्O winner of prizes ससृवासम्swift-moving / ever-flowing सम्मार्ज्मिI wipe/clean (I polish) 
Viniyoga (Ritual Application)