Rishi: Yājñavalkya (traditional White Yajurveda transmission attribution; specific mantra-r̥ṣi as per anukramaṇī traditions)
Devata: Agni (explicit in the first member; subsequent members relate to Barhis and implements as ritual supports of the gods)
Chandas: Yajus (prose formula; not metrical in the strict sense)
Samhita Patha (Devanagari) कृष्णो॑ऽस्याखरे॒ष्ठोऽग्नये॑ त्वा॒ जुष्टं॒ प्रोक्षा॑मि॒ । वेदि॑रसि ब॒र्हिषे॑ त्वा॒ जुष्टां॒ प्रोक्षा॑मि । ब॒र्हिर॑सि स्रु॒ग्भ्यस्त्वा॒ जुष्टं॒ प्रोक्षा॑मि ॥
Transliteration kṛ́ṣṇo ’sy ākhareṣṭhó ’gnáye tvā júṣṭaṃ prókṣāmi | védir asi bárhiṣe tvā júṣṭāṃ prókṣāmi | bárhir asi srúgbhyas tvā júṣṭaṃ prókṣāmi ||
Translation Thou art black, most meet for the scraping: for Agni thee, acceptable, I sprinkle. Thou art the altar: for the Barhis thee, acceptable, I sprinkle. Thou art the Barhis: for the ladles thee, acceptable, I sprinkle.
Padapatha (Word Analysis) कृष्णः । असि । आखरेष्ठः । अग्नये । त्वा । जुष्टम् । प्रोक्षामि । वेदिः । असि । बर्हिषे । त्वा । जुष्टाम् । प्रोक्षामि । बर्हिः । असि । स्रुग्भ्यः । त्वा । जुष्टम् । प्रोक्षामि ।
Word by Word आखरेष्ठः the best/most excellent among the syllables (i.e., the foremost sound) जुष्टम् pleasing, acceptable बर्हिषे for the barhis (sacrificial grass) जुष्टाम् pleasing, acceptable बर्हिः barhis, sacrificial grass जुष्टम् pleasing, acceptable Entities Mentioned B
Barhis (as sacred principle/seat of the gods) Viniyoga (Ritual Application)