Rishi: Yājñavalkya-tradition (general Śukla-Yajus attribution)
Devata: Soma (Rājan), Varuṇa, Viśve Devāḥ (as rejoicers)
Chandas: Mixed Yajus (prose-verse); cadence approximates Triṣṭubh segments
Samhita Patha (Devanagari)मर्मा॑णि ते॒ वर्म॑णा छादयामि॒ सोम॑स्त्वा॒ राजा॒ऽमृते॒नानु॑वस्ताम् । उ॒रोर्वरी॑यो॒ वरु॑णस्ते कृणोतु॒ जय॑न्तं॒ त्वाऽनु॑ दे॒वा म॑दन्तु
Transliterationmármāṇi te vármaṇā chādayāmi sómas tvā rājā́ ’mṛ́tenā́nuvastām | urór varī́yo váruṇas te kṛṇotu jáyantaṃ tvā́ ’nu devā́ madantu
Translationわれは汝の急所を鎧もって覆い守る。ソーマ王よ、甘露(不死)をもって汝を包み護り給え。ヴァルナよ、汝のためにより広く、よりゆとりある場を作り給え。勝利する汝に従い、神々は汝を喜び楽しみ給え。
Padapatha (Word Analysis)मर्माणि । ते । वर्मणा । छादयामि । सोमः । त्वा । राजा । अमृतेन । अनुवस्ताम् । उरुः । वरीयः । वरुणः । ते । कृणोतु । जयन्तम् । त्वा । अनु । देवाः । मदन्तु ।
Word by Wordमर्माणिvital parts, joints वर्मणाwith armor, by protection अमृतेनwith immortality, with ambrosia अनुवस्ताम्may (he) clothe/cover (you) after/along वरीयःwider space, greater expanse जयन्तम्victorious, conquering अनुafter, along, in accordance मदन्तुmay (they) rejoice, be glad 
Viniyoga (Ritual Application)