Rishi: Traditionally connected with Yājñavalkya’s transmission of the Vājasaneyin corpus
Devata: Rudra (as weapon-bearer; bow and arms as his operative powers)
Chandas: Mixed/prose-like yajus-formula (not a strict ṛgvedic metre)
Samhita Patha (Devanagari)नम॑स्त॒ आयु॑धा॒याना॑तताय धृ॒ष्णवे॑ । उ॒भाभ्या॑मु॒त ते॒ नमो॑ बा॒हुभ्यां॒ तव॒ धन्व॑ने
Transliterationnámas ta ā́yudhāyā́nātatāya dhr̥ṣṇáve | ubhā́bhyām utá te námo bāhúbhyāṃ táva dhánvane
Translation武器を帯びる者、弦を張らぬ(弓の)者、猛き者よ、汝に敬礼。さらに汝の両腕に敬礼、汝の弓に敬礼。
Padapatha (Word Analysis)नमः । ते । आयुधाय । अनातताय । धृष्णवे । उभाभ्याम् । उत । ते । नमः । बाहुभ्याम् । तव । धन्वने
Word by Wordअनाततायunstrung, not drawn (e.g., bow not drawn) धृष्णवेto the bold/impetuous one उभाभ्याम्with both (of them) बाहुभ्याम्with (your) two arms Entities MentionedĀ
Āyudha (Rudra’s weapons) Viniyoga (Ritual Application)