अ॒न॒ड्वान्वय॑: प॒ङ्क्तिश्छन्दो॑ धे॒नुर्वयो॒ जग॑ती॒ छन्द॒त्र्यवि॒र्वय॑स्त्रि॒ष्टुप् छन्दो॑ दित्य॒वाड्वयो॑ वि॒राट् छन्द॒: पञ्चा॑वि॒र्वयो॑ गाय॒त्री छन्द॑ स्त्रिव॒त्सो वय॑ उ॒ष्णिक् छन्द॑ऽ स्तु॑र्य॒वाड्वयो॑ऽनु॒ष्टुप् छन्दो॑ लो॒कं ता इन्द्र॑म् ।। १ ०।। इन्द्रा॑ग्नी॒ अव्य॑थमाना॒मिष्ट॑कां दृᳪहतं यु॒वम् । पृ॒ष्ठेन॒ द्यावा॑पृथि॒वी अ॒न्तरि॑क्षं च॒ वि बा॑धसे
anaḍvā́n váyaḥ paṅktíś chándo dhénur váyo jágatī chándas | tryavír váyas triṣṭúp chándo dityavā́ḍ váyo virā́ṭ chándaḥ | pañcāvír váyo gāyatrī́ chándaḥ | trivatsó váya uṣṇík chándaḥ | sturyavā́ḍ váyo 'nuṣṭúp chándaḥ | (corrupt/elliptic segment in supplied input) | índrāgnī́ avyáthamānā́m íṣṭakāṃ dṛṃhataṃ yuvám | pṛṣṭhéna dyā́vā-pṛthivī́ antárikṣaṃ ca ví bādhase
輓牛は活力:パンクティが韻律。牝牛は活力:ジャガティーが韻律。三重の雌羊は活力:トリシュトゥブが韻律。担い手は活力:ヴィラージが韻律。五重の雌羊は活力:ガーヤトリーが韻律。三子をもつものは活力:ウシュニクが韻律。担い手は活力:アヌシュトゥブが韻律。——諸世界を、彼らはインドラへ。 インドラとアグニよ、害されぬ祭煉瓦を、汝ら二柱は堅固にせよ。汝らの背によって、天と地と中空界とを押し分け、打ち払う。
अ॒न॒ड्वान् । वयः॑ । प॒ङ्क्तिः । छन्दः॑ । धे॒नुः । वयः॑ । जग॑ती । छन्दः॑ । त्र्य॒विः । वयः॑ । त्रि॒ष्टुप् । छन्दः॑ । दित्य॒वाट् । वयः॑ । वि॒राट् । छन्दः॑ । पञ्चा॑विः । वयः॑ । गाय॒त्री । छन्दः॑ । स्त्रि॒व॒त्सः । वयः॑ । उ॒ष्णिक् । छन्दः॑ । स्तु॑र्य॒वाट् । वयः॑ । अ॒नु॒ष्टुप् । छन्दः॑ । (पाठे भ्रष्ट/संक्षिप्त अंश) । इन्द्रा॑ग्नी । अव्य॑थमाना । इष्ट॑काम् । दृᳪहतम् । यु॒वम् । पृ॒ष्ठेन॒ । द्यावा॑पृथि॒वी । अ॒न्तरि॑क्षम् । च॒ । वि । बा॒ध॒से॒