Rishi: Ṛgvedic provenance (Indra–Aśvin–Sarasvatī nexus); specific ṛṣi not specified here
Devata: Aśvins; Indra; Sarasvatī
Chandas: Triṣṭubh-like (ṛgvedic-style verse)
Samhita Patha (Devanagari)पु॒त्रमि॑व पि॒तरा॑व॒श्विनो॒भेन्द्रा॒वथु॒: काव्यै॑र्द॒ᳪसना॑भिः । यत्सु॒रामं॒ व्यपि॑ब॒: शची॑भि॒: सर॑स्वती त्वा मघवन्नभिष्णक्
Transliterationputrám iva pitarāv aśvinó bhéndrāv athuḥ kā́vyair daṃ́sānābhiḥ | yát surā́maṃ vyápibaḥ śácībhiḥ | sárasvatī tvā maghavann abhiṣṇak
Translation二人の父が子を助けるように、アシュヴィン二神はカーヴィヤ(Kāvya)の巧みと驚異の力とによって、施与豊かなインドラよ、汝を助けた。汝が効力ある力(śacī)によってスラー酒(surā)を飲み尽くしたときに。サラスヴァティーよ、マガヴァン(Maghavan)よ、彼女は汝を(勝利へと)駆り立てた。
Padapatha (Word Analysis)पुत्रम्-इव । पितरौ । अश्विनौ । भेन्द्र । अवथुः । काव्यैः । दंसनाभिः । यत् । सुराम् । वि । अपिबः । शचीभिः । सरस्वती । त्वा । मघवन् । अभिष्णक्
Word by Wordइन्द्रौthe two Indras (dual form used honorifically/paired) अवथुःyou two helped/protected काव्यैःwith poetic (inspired) utterances दंसनाभिःwith wondrous powers/deeds व्यपिबःyou drank (up), you drank apart/fully शचीभिःwith powers/skills (śacīs) मघवन्O bountiful one (Indra) अभिष्णक्(she) overcame/pressed upon (you) 
Viniyoga (Ritual Application)