Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 12

केवलामुष्मिकविधिः — The Rite for Exclusive Otherworldly Attainment

Liṅga-Abhiṣeka and Padma-Pūjā Protocol

सुगन्धैः कुसुमै रम्यैर्विचित्रैश्चापि पूजयेत् । धूपं कृष्णागुरुं दद्यात्सर्वतश्च सगुग्गुलम्

sugandhaiḥ kusumai ramyairvicitraiścāpi pūjayet | dhūpaṃ kṛṣṇāguruṃ dadyātsarvataśca saguggulam

香り高く、麗しく、彩り豊かな花々によってシヴァを礼拝すべきである。黒きアガル(沈香)の薫香を捧げ、リンガ/祭壇の四方にグッグル(樹脂)を混ぜた薫香を配して、聖なる芳香を供養に満ち渡らせよ。

su-gandhaiḥwith fragrant
su-gandhaiḥ:
Karaṇa (करण/instrument)
TypeAdjective
Rootsu (उपसर्ग/उपपद) + gandha (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya: 'good/fragrant'; Puṃliṅga, Tṛtīyā (3rd/Instrumental), Bahuvacana; agrees with kusumaiḥ (understood)
kusumaiḥflowers
kusumaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootkusuma (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Tṛtīyā (Instrumental), Bahuvacana
ramyaiḥbeautiful
ramyaiḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootramya (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Tṛtīyā (Instrumental), Bahuvacana; qualifies kusumaiḥ
vicitraiḥvariegated/wondrous
vicitraiḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvicitra (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Tṛtīyā (Instrumental), Bahuvacana; qualifies kusumaiḥ
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (च)
FormAvyaya, conjunction
apialso
api:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootapi (अपि)
FormAvyaya, particle 'also'
pūjayetshould worship
pūjayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√pūj (पूज्)
FormVidhi-liṅ (विधिलिङ्/optative), Prathama puruṣa (3rd), Ekavacana; Parasmaipada
dhūpamincense
dhūpam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootdhūpa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (Acc), Ekavacana
kṛṣṇa-agurumblack aguru (dark aloeswood)
kṛṣṇa-agurum:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootkṛṣṇa (प्रातिपदिक) + aguru (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya: 'black aguru'; Napuṃsakalिङ्ग, Dvitīyā (Acc), Ekavacana
dadyātshould offer
dadyāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dā (दा)
FormVidhi-liṅ (optative), Prathama puruṣa (3rd), Ekavacana; Parasmaipada
sarvataḥeverywhere/on all sides
sarvataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormAvyaya, adverb = 'on all sides/everywhere'
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (च)
FormAvyaya, conjunction
sa-guggulamwith guggulu (bdellium)
sa-guggulam:
Viśeṣaṇa (विशेषण of object)
TypeAdjective
Rootsa (सह/उपपद) + guggula (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya: 'with guggulu'; Napuṃsakalिङ्ग, Dvitīyā (Acc), Ekavacana; qualifies dhūpam (incense)

Suta Goswami (narrating Shiva’s worship procedure to the sages of Naimisharanya)

Tattva Level: pashu

Sthala Purana: General liṅga worship: fragrant flowers and dhūpa signify offering of the senses (indriya-samarpaṇa) to Śiva rather than a localized Jyotirliṅga legend.

Significance: Cultivates sattva and devotion; fragrance (gandha) is treated as a purifier of the worship-space and mind, aiding one-pointedness in pūjā.

Role: nurturing

Offering: dhupa

S
Shiva

FAQs

The verse teaches that external purity and beauty—fragrant flowers and sanctifying incense—are offerings of bhakti that refine the mind (antaḥkaraṇa). In Shaiva Siddhanta, such puja supports inward reverence to Pati (Śiva), helping the devotee loosen pasha (bondage) through disciplined devotion.

It describes upacāras (ritual services) for Saguna worship, where the Liṅga serves as the sacred focus. Offering fragrance “on all sides” signifies honoring Śiva’s all-pervasive presence while worshiping Him in a consecrated form for devotion and concentration.

Perform Liṅga-pūjā with fresh, fragrant flowers and offer dhūpa of agaru mixed with guggulu, allowing the incense to circulate around the shrine. As a meditative aid, keep awareness steady on Śiva while offering, silently repeating the Panchākṣarī mantra (Om Namaḥ Śivāya) if practiced.