आवरणपूजाविधानम् / The Procedure of Āvaraṇa (Enclosure) Worship
पुष्पाणि सुरभीण्येव पवित्राणि शुभानि च । निर्गंधान्युग्रगंधानि दूषितान्युषितानि च
puṣpāṇi surabhīṇyeva pavitrāṇi śubhāni ca | nirgaṃdhānyugragaṃdhāni dūṣitānyuṣitāni ca
花は、芳しく、清らかで、吉祥なるものでもよい。あるいは、無香であったり、荒々しく強い匂いを放ったり、汚れを帯びていたり、萎れて古くなっていたりもする――これらすべてが礼拝の文脈において語られる。
Suta Goswami
Tattva Level: pashu
Shiva Form: Sadāśiva
Significance: Teaches the rule of fitness (yogyatā) in offerings: the devotee learns to reject stale/tainted inputs—an allegory for rejecting mala (impurities) and māyic distortions under tirodhāna.
Role: teaching
Offering: pushpa
It highlights discernment in offerings: outer substances like flowers have qualities (pure/impure, fresh/stale), and Shaiva worship values offering what is sattvic and undefiled as an expression of inner purity and devotion to Pati (Shiva).
In Linga worship, the devotee serves Saguna Shiva through concrete ritual acts; this verse frames the acceptability of flowers by their condition, indicating that respectful, fresh, and pure offerings align the worshipper’s bhakti with ritual propriety.
Offer fresh, clean, naturally pleasant flowers (avoid stale or tainted ones), while mentally maintaining purity through japa of the Panchakshara mantra—“Om Namaḥ Śivāya”—so the external offering mirrors inner reverence.