न्यासत्रैविध्य-भूतशुद्धि-प्रक्रिया
Threefold Nyāsa and the Procedure of Elemental Purification
बहिर्यागोपचारेण देवं देवीं च पूजयेत् । अथवा पूजयेन्नित्यं लिंगे वा कृतकेपि वा । वह्नौ वा स्थण्डिले वाथ भक्त्या वित्तानुसारतः । अथवांतर्बहिश्चैव पूजयेत्परमेश्वरम् । अंतर्यागरतः पूजां बहिः कुर्वीत वा न वा
bahiryāgopacāreṇa devaṃ devīṃ ca pūjayet | athavā pūjayennityaṃ liṃge vā kṛtakepi vā | vahnau vā sthaṇḍile vātha bhaktyā vittānusārataḥ | athavāṃtarbahiścaiva pūjayetparameśvaram | aṃtaryāgarataḥ pūjāṃ bahiḥ kurvīta vā na vā
外の供養と供物によって、神と女神を礼拝すべきである。あるいは日々、リンガにおいても、また造作された御像においても礼拝してよい。聖なる火において、あるいは加持された祭壇(スタンディラ)においても、財力に応じ、バクティをもって行うべきである。さらに、内と外の両面から至上主パラメーシュヴァラを礼拝してもよい。内なる供犠(アンタルヤーガ)に専心する者にとっては、外の礼拝は行ってもよく、また行わずともよい。
Suta Goswami (narrating the Shiva Purana teachings to the sages at Naimisharanya)
Tattva Level: pashu
Shiva Form: Umāpati
Sthala Purana: Not a site-specific māhātmya; the verse teaches a general hierarchy/optionality of bāhya-pūjā (external upacāras) and antaryāga (inner worship) for Śiva-Śakti, allowing liṅga, pratimā, agni, or sthaṇḍila as supports according to adhikāra and means.
Significance: Frames pilgrimage and temple worship as valid supports, yet affirms that inner worship (antaryāga) can be spiritually sufficient when mature—emphasizing bhakti and capacity over display.
Shakti Form: Pārvatī
Role: nurturing
The verse teaches that Śiva-worship is valid in multiple modes—outer ritual and inner contemplation—and that inner sacrifice (antaryāga) can be spiritually sufficient when grounded in devotion and right intent, aligning with the Shaiva view that the Lord is accessible both as immanent (within) and manifest (in ritual forms).
It explicitly affirms daily worship in the Liṅga (a primary Saguna support for devotion) as well as worship in a crafted image, in fire (homa), or on an altar—showing that Saguna supports are legitimate aids for focusing bhakti and reverence toward Parameśvara.
Ritually, it recommends simple daily pūjā according to one’s means—Liṅga-pūjā, homa, or altar worship. Meditatively, it points to antaryāga (mental/inner worship), where the devotee offers reverence inwardly; external rites become optional for one firmly established in inner devotion.