मन्त्रसिद्ध्यर्थं गुरुपूजा–आज्ञा–पौरश्चर्यविधिः / Guru-Authorization, Offerings, and Puraścaraṇa for Mantra-Siddhi
शतं स्याच्छंखमणिभिः प्रवालैस्तु सहस्रकम् । स्फटिकैर्दशसाहस्रं मौक्तिकैर्लक्षमुच्यते । पद्माक्षैर्दशलक्षन्तु सौवर्णैः कोटिरुच्यते । कुशग्रंथ्या च रुद्राक्षैरनंतगुणितं भवेत्
śataṃ syācchaṃkhamaṇibhiḥ pravālaistu sahasrakam | sphaṭikairdaśasāhasraṃ mauktikairlakṣamucyate | padmākṣairdaśalakṣantu sauvarṇaiḥ koṭirucyate | kuśagraṃthyā ca rudrākṣairanaṃtaguṇitaṃ bhavet
法螺の宝珠の数珠なら百と宣言され、珊瑚なら千と言われる。水晶(スファティカ)なら一万、真珠(マウクティカ)なら一ラク(十万)と称される。蓮の種(パドマークシャ)なら十ラク、黄金なら一クロール(一千万)と説かれる。だがクシャ草で結び、ルドラークシャの珠を用いる数珠では、功徳は無量に増大する――一切衆生の主宰パティたるシヴァの恩寵によって。
Suta Goswami (narrating the Vāyavīyasaṃhitā teaching to the sages at Naimiṣāraṇya)
Tattva Level: pashu
Shiva Form: Paśupatinātha
Significance: Elevates rudrākṣa and kuśa-knotted mālā as uniquely Śaiva supports for japa-siddhi, emphasizing Śiva’s lordship (Pati) and grace over mere material valuation.
The verse teaches a Shaiva principle: the fruit of japa is not merely numerical but depends on sanctity, devotion, and Śiva-connected supports. Rudrākṣa—bearing Rudra’s association—makes the same practice vastly more potent, pointing the seeker toward grace (anugraha) and liberation.
Rudrākṣa and kuśa-granthi are aids for Saguna Śiva-upāsanā—devotional japa and worship directed to Śiva with attributes (as the compassionate Lord who grants purification). Such disciplined practice supports inner steadiness, preparing the devotee for deeper realization of Śiva beyond form.
Perform mantra-japa (especially the Pañcākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”) using a Rudrākṣa mala, ideally with traditional kuśa-knotting, maintaining purity, steadiness, and devotion; the text emphasizes that this greatly magnifies the spiritual fruit.