Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Umāyāḥ Kriyāyoga-Rahasya

The Esoteric Teaching on Umā’s Kriyāyoga

क्रियमाणन्तु यः प्रेक्ष्य चेतसा ह्यनुचिन्तयेत् । कारयिष्याम्यहं यर्हि संपन्मे संभविष्यति

kriyamāṇantu yaḥ prekṣya cetasā hyanucintayet | kārayiṣyāmyahaṃ yarhi saṃpanme saṃbhaviṣyati

しかし、なされつつある行いを見て心に思い巡らし、「我に福徳が満ちる時、私もまたこれを成さしめよう」と念ずる者には、その内なる決意こそが後日の成就の種子となる。

क्रियमाणम्(the work) being done
क्रियमाणम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeVerb
Root√कृ (धातु) [कर्मणि वर्तमान-कृदन्त: क्रियमाण]
Formवर्तमान-कृदन्त (present passive participle), नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; object of प्रेक्ष्य: 'being done'
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formसमुच्चय/विरोध-अव्यय (particle: but/indeed)
यःwho
यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; relative pronoun
प्रेक्ष्यhaving seen
प्रेक्ष्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया/Anterior action)
TypeVerb
Root√ईक्ष्/प्रेक्ष् (धातु) [क्त्वा-प्रत्यय/ल्यप्: प्रेक्ष्य]
Formअव्यय-कृदन्त (gerund/absolutive, ल्यप्), 'having seen/after observing'
चेतसाwith the mind
चेतसा:
Karaṇa (करणम्/Instrument)
TypeNoun
Rootचेतस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd case), एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis marker)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
अनुचिन्तयेत्should reflect upon
अनुचिन्तयेत्:
Kriyā (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Root√चिन्त् (धातु) [अनु-उपसर्ग]
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
कारयिष्यामिI shall cause (it) to be done
कारयिष्यामि:
Kriyā (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Root√कृ (धातु) [णिच् causative: कारय-]
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st case), एकवचन; personal pronoun
यर्हिwhen
यर्हि:
Kāla (काल/Time)
TypeIndeclinable
Rootयर्हि (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb: when)
संपत्success/prosperity
संपत्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसंपद्/संपत् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
मेmy
मे:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th case), एकवचन; enclitic form
संभविष्यतिwill occur/come to be
संभविष्यति:
Kriyā (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Root√भू (धातु) [सम्-उपसर्ग; future stem संभविṣ्य-]
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Sthala Purana: No Jyotirliṅga linkage; the verse teaches the psychology of merit: witnessing a sacred act and forming a future-oriented resolve becomes a causal seed (saṃskāra) for later performance.

Significance: Encourages pilgrims/observers of temple works to form saṅkalpa; even deferred capacity becomes spiritually productive through intention and remembrance.

Shakti Form: Gaurī

Role: teaching

S
Shiva

FAQs

It teaches that even mental contemplation and sincere resolve toward a righteous act (especially Shiva-oriented worship and dharma) plants a subtle merit that ripens into future capacity and accomplishment.

In Shaiva practice, seeing others perform Linga-worship and forming the inner vow to do the same when able is itself a preparatory bhakti-samskara—turning the mind toward Saguna Shiva and making future worship easier and more fruitful.

Cultivate sankalpa: after witnessing Shiva-puja, silently resolve to perform Linga-abhisheka, japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya), and charity on Mahashivratri or auspicious tithis when resources permit.