Shloka 28

विष्णोर्नाम्नां कोटिजपाद्ग्रहणेचन्द्रसूर्ययोः । यत्फलं लभ्यते तस्माच्छतकोटिगुणोत्तरम्

viṣṇornāmnāṃ koṭijapādgrahaṇecandrasūryayoḥ | yatphalaṃ labhyate tasmācchatakoṭiguṇottaram

月食または日食の時にヴィシュヌ(Viṣṇu)の御名を一クロール唱えて得られる功徳がいかほどであれ、ここに説かれるシヴァの伝統の行は、その百クロール倍の果報をもたらす。

विष्णोःof Viṣṇu
विष्णोः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th case), एकवचन
नाम्नाम्of (his) names
नाम्नाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th case), बहुवचन
कोटि-जपात्from a crore repetitions (japa)
कोटि-जपात्:
Apādāna/Hetu (अपादान/हेतु)
TypeNoun
Rootकोटि (प्रातिपदिक) + जप (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (कोट्या जपः), पुल्लिङ्ग, पञ्चमी (5th case), एकवचन; ablative
ग्रहणेat the eclipse
ग्रहणे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootग्रहण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th case), एकवचन; locative
चन्द्र-सूर्ययोःof the moon and the sun
चन्द्र-सूर्ययोः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootचन्द्र (प्रातिपदिक) + सूर्य (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व समास (चन्द्रश्च सूर्यश्च), पुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th case), द्विवचन
यत्-फलम्whatever fruit/result
यत्-फलम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (यत् फलम्), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; relative-correlative construction
लभ्यतेis obtained
लभ्यते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√लभ् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि प्रयोग (Passive)
तस्मात्than that
तस्मात्:
Apādāna (अपादान; comparative source)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग/पुल्लिङ्ग, पञ्चमी (5th case), एकवचन; ablative of comparison ‘than that’
शत-कोटि-गुण-उत्तरम्greater by a hundred crores of times
शत-कोटि-गुण-उत्तरम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशत (प्रातिपदिक) + कोटि (प्रातिपदिक) + गुण (प्रातिपदिक) + उत्तर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (शतकोटिगुणैः उत्तरम्/अधिकम्), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; predicate adjective (implied ‘is’)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: Not tied to a specific Jyotirliṅga; the verse uses eclipse-japa (grahaṇa) as a benchmark for extraordinary merit, then claims the Śaiva observance under discussion surpasses it vastly.

Significance: Positions Śaiva upāsanā as supremely efficacious even compared to highly meritorious eclipse-time nāma-japa; encourages devotees to seek Śiva’s path for liberation beyond mere puṇya.

Type: stotra

Cosmic Event: Eclipse (candra/sūrya-grahaṇa)

V
Vishnu
C
Chandra
S
Surya

FAQs

It teaches that time-empowered austerities like eclipse-japa are potent, yet Shaiva upāsanā (as presented in the Umāsaṃhitā) is declared vastly more fruit-bearing, pointing the seeker toward Śiva-centered devotion for higher spiritual attainment.

Though the verse compares merits using Viṣṇu-nāma-japa as a benchmark, its intent is to glorify the superior efficacy of Śiva’s saguna worship—classically centered on the Liṅga with mantra and devotion—leading the mind from ritual merit toward Śiva’s grace.

Perform mantra-japa during auspicious, intensified periods like a solar or lunar eclipse; in the Shaiva frame, this naturally supports focused japa of Śiva-mantras (such as the Pañcākṣarī) with steady attention and purity of intent.