Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Śumbha–Niśumbha-pīḍā and Devastuti to Durgā/Śivā

Names and Forms of the Devī

शुभवस्त्रावृता गौरी पद्मासनविराजिता । काश्मीरबिन्दुतिलका चन्द्रालंकृतमस्तका

śubhavastrāvṛtā gaurī padmāsanavirājitā | kāśmīrabindutilakā candrālaṃkṛtamastakā

ガウリーは吉祥の衣をまとい、蓮華の座に坐して光り輝いた。額にはサフランの点を添えたティラカを戴き、頭上は月で飾られている――母なる女神が観想され礼拝される、その慈愛に満ちた顕現の栄光(サグナ)を示して。

शुभवस्त्रावृताclad in auspicious garments
शुभवस्त्रावृता:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ + वस्त्र + आवृता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष: शुभैः वस्त्रैः आवृता (covered with auspicious garments)
गौरीGaurī
गौरी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगौरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
पद्मासनविराजिताresplendent on a lotus seat
पद्मासनविराजिता:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपद्मासन + विराजिता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सप्तमी/अधिकरण-तत्पुरुषार्थ: पद्मासने विराजिता (resplendent on a lotus-seat)
काश्मीरबिन्दुतिलकाwith a saffron-dot tilaka
काश्मीरबिन्दुतिलका:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकाश्मीर + बिन्दु + तिलक (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष: काश्मीर-बिन्दु-तिलकं यस्याः (having a saffron-dot tilaka)
चन्द्रालंकृतमस्तकाwhose head is adorned with the moon
चन्द्रालंकृतमस्तका:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootचन्द्र + अलंकृत + मस्तक (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहि: चन्द्रेण अलंकृतं मस्तकं यस्याः (whose head is adorned with the moon)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

P
Parvati

FAQs

The verse presents Gaurī’s auspicious, radiant form as a legitimate focus for dhyāna and bhakti—showing how devotion to the manifest (saguṇa) form refines the mind and prepares the seeker for Śiva’s liberating grace.

Just as the Liṅga is a sacred, accessible support for contemplating Śiva beyond attributes, Gaurī’s described form functions as a devotional support (ālambana) for concentrated worship—leading the devotee from form to the formless reality of Pati.

Practice dhyāna by visualizing Devī seated on a lotus-seat with auspicious ornaments, then offer mantra-japa (such as the Pañcākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”) with a calm, sattvic mind; this aligns devotion (bhakti) with inner purification.