Shloka 21

कुरुते पादसंवाहं काचित्संस्कुरुते कचान् । पाणिसंवाहनं काचित्काचिन्नेत्राञ्जनं न्यधात्

kurute pādasaṃvāhaṃ kācitsaṃskurute kacān | pāṇisaṃvāhanaṃ kācitkācinnetrāñjanaṃ nyadhāt

ある侍女は御足を揉み、ある者は髪を整え飾った。ある者は御手をやさしく摩り、またある者は御目にアンジャナ(眼の黒粉)を施した。

कुरुतेdoes
कुरुते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
पाद-संवाहम्foot-massage
पाद-संवाहम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक) + संवाह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; तत्पुरुषः (पादानां संवाहः)
काचित्some (woman)
काचित्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकाचित् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन; अनिश्चितवाचक (indefinite pronoun)
संस्कुरुतेadorns / arranges
संस्कुरुते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + कृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
कचान्hair (locks)
कचान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकच (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), बहुवचन
पाणि-संवाहनम्hand-massage
पाणि-संवाहनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपाणि (प्रातिपदिक) + संवाहन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; तत्पुरुषः (पाणीनां संवाहनम्)
काचित्some (woman)
काचित्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकाचित् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन; अनिश्चितवाचक
काचित्some (other woman)
काचित्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकाचित् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन; अनिश्चितवाचक
नेत्र-अञ्जनम्collyrium for the eyes
नेत्र-अञ्जनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनेत्र (प्रातिपदिक) + अञ्जन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; तत्पुरुषः (नेत्रयोः अञ्जनम्)
न्यधात्applied / placed
न्यधात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + धा (धातु)
Formलुङ्-लकार (Aorist/Imperfective past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

P
Parvati

FAQs

It portrays reverent seva (devotional service) offered to the Divine Mother, showing that disciplined, loving attendance to the Saguna form nurtures humility and bhakti that purify the soul.

In Shaiva practice, honoring Uma (Shakti) is inseparable from honoring Shiva; service to the Divine in a personal (Saguna) mode supports steadiness of devotion that culminates in deeper realization of Shiva-tattva.

It suggests a bhakti-oriented attitude of upachara (respectful service) in puja—cleanliness, careful adornment, and mindful attention—performed while remembering Shiva and Uma with mantra-japa such as the Panchakshara.