अंबरीषस्तु नाभागिस्सिंधुद्वीपस्ततोऽभवत् । अयुताजित्तु दायादस्सिंधुद्वीपस्य वीर्यवान्
aṃbarīṣastu nābhāgissiṃdhudvīpastato'bhavat | ayutājittu dāyādassiṃdhudvīpasya vīryavān
ナーバーガからアンバリーシャが生まれ、そこからシンドゥドヴィーパが現れた。ついで、勇猛なる嗣子アユタージトが、シンドゥドヴィーパの後継として生まれた。
Suta Goswami
Tattva Level: pashu
It preserves the dharmic continuity of a royal lineage, emphasizing orderly succession and the karmic unfolding of lives within the larger Shaiva vision where worldly rule is ultimately meant to support Dharma and devotion to Pati (Shiva).
Though genealogical, it situates the narrative world in which rulers uphold Shaiva Dharma—supporting temples, Linga worship, and righteous governance—so that society can pursue devotion (bhakti) and liberation under Shiva’s grace.
No specific rite is prescribed in this verse; the practical takeaway is to live in dharmic discipline and remembrance of Shiva—supported by daily japa of the Panchakshara mantra (Om Namaḥ Śivāya) as the standard Shaiva practice.