Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

Ikṣvāku-vaṃśa-prasaṅgaḥ — Genealogy of the Ikṣvāku Line and Exempla of Royal Dharma

तस्य चैत्ररथी भार्या शशबिंदुसुता ऽभवत् । पतिव्रता च ज्येष्ठा च भ्रातॄणामयुतं च सः

tasya caitrarathī bhāryā śaśabiṃdusutā 'bhavat | pativratā ca jyeṣṭhā ca bhrātṝṇāmayutaṃ ca saḥ

その妻はシャシャビンドゥの娘チャイトララティーであった。彼女は夫に貞節を尽くし、また(妻たちのうち)最年長であった。さらに彼には一万の兄弟がいた。

तस्यof him/his
तस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन (Singular), पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग-प्रयोग (pronoun stem)
चैत्ररथीCaitrarathī (name)
चैत्ररथी:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootचैत्ररथी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
भार्याwife
भार्या:
समानााधिकरण/विशेष्य (predicate nominative)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
शशबिन्दुसुताdaughter of Śaśabindu
शशबिन्दुसुता:
समानााधिकरण/विशेषण (appositive)
TypeNoun
Rootशशबिन्दु + सुता (प्रातिपदिक; समास)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (Genitive determinative: 'daughter of Śaśabindu'), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अभवत्was/became
अभवत्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
पतिव्रताdevoted to her husband
पतिव्रता:
विशेषण (of Caitrarathī)
TypeAdjective
Rootपति + व्रता (प्रातिपदिक; समास)
Formतत्पुरुष (determinative: 'devoted to husband'), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
समुच्चय (connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
ज्येष्ठाeldest
ज्येष्ठा:
विशेषण (of Caitrarathī)
TypeAdjective
Rootज्येष्ठ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
समुच्चय (connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
भ्रातॄणाम्of (her) brothers
भ्रातॄणाम्:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypeNoun
Rootभ्रातृ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (Genitive), बहुवचन (Plural)
अयुतम्ten thousand
अयुतम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootअयुत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; संख्या/परिमाणवाचक (numeral/quantity)
and
:
समुच्चय (connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
सःhe
सः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Sthala Purana: No Jyotirliṅga reference; domestic order (wife, kin network) is described as part of sustaining royal-dharmic stability.

Significance: Emphasizes pativratā ideal and household stability—seen in Purāṇas as supportive of dharma and thus conducive to later Śiva-bhakti.

Role: nurturing

S
Shashabindu
C
Caitrarathi

FAQs

The verse highlights dharmic household order—pativratā-dharma and lineage—presented as supportive of sāttvika living, which in Shaiva thought becomes a foundation for turning the mind toward Pati (Śiva) and liberation.

Though not directly describing Liṅga worship, it situates devotion and discipline within worldly life; the Shiva Purana often frames such dharma as preparing the devotee for Saguna Śiva-upāsanā (ritual devotion) that matures into knowledge of Śiva as the supreme Pati.

No specific rite is prescribed in this line; the takeaway is steadiness in dharma and fidelity, which the Shiva Purana commonly pairs with daily Śiva-smaraṇa, pañcākṣarī-japa (Om Namaḥ Śivāya), and simple Liṅga-pūjā as appropriate.