Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Ikṣvāku-vaṃśa-prasaṅgaḥ — Genealogy of the Ikṣvāku Line and Exempla of Royal Dharma

पुत्रसंक्रामितश्रीको वनं राजा समाविशत् । तमुत्तंकोऽथ राजर्षि प्रयांतं प्रत्यवारयत्

putrasaṃkrāmitaśrīko vanaṃ rājā samāviśat | tamuttaṃko'tha rājarṣi prayāṃtaṃ pratyavārayat

王は王権の栄光と統治を子に譲り、森へ入った。その出立の折、王仙ウッタンカが彼を引き留めた。

पुत्र-संक्रामित-श्रीकःwhose prosperity/royal fortune had passed to his son
पुत्र-संक्रामित-श्रीकः:
विशेषण (of राजा)
TypeAdjective
Rootपुत्र (प्रातिपदिक) + संक्रामित (कृदन्त; सं + क्रम् + णिच् + क्त) + श्री (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); बहुव्रीहिः—‘यस्य श्रीः पुत्रे संक्रामिता’ (whose royal fortune has passed to his son)
वनम्to the forest
वनम्:
कर्म (कर्म/Object of motion)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
राजाthe king
राजा:
कर्ता (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
समाविशत्entered
समाविशत्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootसम् + आ + विश् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
तम्him
तम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
उत्तंकःUttaṅka
उत्तंकः:
कर्ता (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootउत्तंक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
अथthen
अथ:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय, अनुक्रम/सम्बन्धसूचक (indeclinable particle: then/now)
राजर्षिःthe royal sage
राजर्षिः:
सम्बोधन/विशेषण (appositive to उत्तंकः)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक) + ऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); तत्पुरुषः—‘राज्ञः ऋषिः’/‘राजा च ऋषिः’ (royal sage)
प्रयान्तम्going / departing
प्रयान्तम्:
विशेषण (of तम्)
TypeAdjective
Rootप्र + या (धातु) → प्रयान्त् (कृदन्त; शतृ/वर्तमान-कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); वर्तमान-कृदन्त (present active participle)
प्रत्यवारयत्stopped / restrained
प्रत्यवारयत्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootप्रति + अव + √वृ (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद; अर्थः ‘निवारयत्’ (stopped/turned back)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Role: teaching

U
Uttanka
T
the King

FAQs

It highlights dharmic renunciation: after fulfilling worldly duties, one turns inward toward liberation, yet true vairagya should be guided by wise counsel so it ripens into Shiva-oriented moksha rather than mere withdrawal.

The king’s forest-going signals a shift from rajadharma to sadhana; in Shaiva practice this typically culminates in Saguna Shiva-upasana—Linga worship, mantra-japa, and disciplined living—under a guru-like guide such as Uttanka.

A practical takeaway is to adopt forest-like simplicity: daily Shiva-smarana with Panchakshara japa (Om Namaḥ Śivāya), along with sattvic discipline; formal rites like bhasma (tripundra) and rudraksha may accompany this depending on one’s initiation and tradition.