आगता भवतोरंति ब्रूतं किं करवाणि वाम् । अन्यान्पुत्रान्सृज विभो तैर्वंशस्ते भविष्यति
āgatā bhavatoraṃti brūtaṃ kiṃ karavāṇi vām | anyānputrānsṛja vibho tairvaṃśaste bhaviṣyati
「お二方は来られた」と彼らは言った。「告げよ——そなたのために何をなすべきか。主よ、ほかの息子たちをお創りなさい。彼らによって、あなたの家系は続いてゆくであろう。」
Brahma (contextual inference: advising Shiva/Uma regarding progeny and lineage in Umāsaṃhitā narrative)
Tattva Level: pashu
The verse contrasts worldly continuity (vaṁśa, lineage) with the higher Shaiva vision where Pati (Shiva) remains sovereign and unattached; it shows how cosmic order accommodates social duty while Shiva’s transcendence remains unchanged.
It frames Shiva as Vibhu (the all-pervading Lord) who can manifest forms and progeny (saguṇa activity) without losing His supreme nature; Linga-worship similarly honors the Lord who is both manifest in the world and beyond it.
No direct ritual is prescribed in this line; the takeaway is to approach Shiva as Vibhu through steady bhakti—classically expressed in Shiva Purana via japa of the Panchakshara (“Om Namaḥ Śivāya”) and disciplined worship with purity and restraint.