Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Aditi’s Progeny and the Twelve Ādityas

Manvantara Genealogy

दैत्यदानवसंयोगाज्जातास्तीव्रपराक्रमाः । सैंहिकेया इति ख्यातास्त्रयोदश महाबलाः

daityadānavasaṃyogājjātāstīvraparākramāḥ | saiṃhikeyā iti khyātāstrayodaśa mahābalāḥ

ダイティヤとダーナヴァの結合より、烈しい武勇と大いなる力を具えた十三の者が生まれ、「サイṃヒケーヤ」として名高くなった。

दैत्य-दानव-संयोगात्from the union of Daityas and Dānavas
दैत्य-दानव-संयोगात्:
Apadana (अपादान/Ablative source)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक) + दानव (प्रातिपदिक) + संयोग (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular; तत्पुरुष-समास (समाहार/निर्देश): ‘from the union of Daityas and Dānavas’
जाताःborn
जाताः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeVerb
Root√जन् (धातु) → जात (कृदन्त, क्त-प्रत्यय)
FormPast passive participle (क्त/PPP); Masculine, Nominative, Plural
तीव्र-पराक्रमाःof fierce valor
तीव्र-पराक्रमाः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootतीव्र (प्रातिपदिक) + पराक्रम (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural; कर्मधारय: ‘having intense valor’
सैंहिकेयाःSaiṃhikeyas (sons of Siṃhikā)
सैंहिकेयाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसैंहिकेय (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; patronymic ‘sons of Siṃhikā’
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
FormQuotative particle (अव्यय)
ख्याताःknown (as)
ख्याताः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeVerb
Root√ख्या (धातु) → ख्यात (कृदन्त, क्त-प्रत्यय)
FormPast passive participle (क्त/PPP); Masculine, Nominative, Plural; ‘known/called’
त्रयोदशthirteen
त्रयोदश:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootत्रयोदशन् (संख्या-प्रातिपदिक)
FormNumeral adjective; Masculine, Nominative, Plural (used with plural noun)
महाबलाःmighty/very strong
महाबलाः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक) + बल (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural; कर्मधारय: ‘great in strength’

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

D
Daityas
D
Danavas
S
Saimhikeyas

FAQs

It highlights that tremendous power and valor can arise even in asuric lineages, yet such strength, when not aligned to Shiva (Pati) and dharma, remains within pasha (bondage) and becomes a cause of further entanglement rather than liberation.

By contrasting worldly might with spiritual sovereignty, the verse implicitly points to Saguna Shiva—worshipped as the Linga—as the true Lord who subdues and transforms destructive forces; devotion redirects power into dharmic order and inner purification.

A practical takeaway is to cultivate Shiva-alignment through japa of the Panchakshara (“Om Namaḥ Śivāya”) with Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrāksha, so that personal energy and courage serve purification rather than egoic aggression.