Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Aditi’s Progeny and the Twelve Ādityas

Manvantara Genealogy

सा कथा श्रुतपूर्वा ते बाणस्य हि महात्मनः । कृष्णं यस्समरे वीरस्सुप्रसन्नं चकार ह

sā kathā śrutapūrvā te bāṇasya hi mahātmanaḥ | kṛṣṇaṃ yassamare vīrassuprasannaṃ cakāra ha

汝はかつて、その大いなる魂をもつバーナの物語を聞いたことがあるか。彼こそ戦場において、クリシュナを大いに歓ばせた勇者である。

that
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
kathāstory
kathā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkathā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
śruta-pūrvāheard before
śruta-pūrvā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśruta (√śru धातु + kta) + pūrva (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (pūrvam śrutā = heard before)
teto you
te:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, चतुर्थी (Dative), एकवचन
bāṇasyaof Bāṇa
bāṇasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbāṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
hiindeed
hi:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय, हेत्वर्थक/निश्चयार्थक निपात (indeed/for)
mahātmanaḥof the great-souled one
mahātmanaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmahātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
kṛṣṇamKṛṣṇa
kṛṣṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkṛṣṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
samarein battle
samare:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsamara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन
vīraḥthe hero
vīraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvīra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
su-prasannamvery pleased
su-prasannam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsu (अव्यय) + prasanna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; अव्ययीभावः (su + prasanna = very pleased)
cakāramade (him)
cakāra:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
haindeed/it is said
ha:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Rootha (अव्यय)
Formअव्यय, स्मरण/इतिहाससूचक निपात

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

B
Bana (Bāṇa)
K
Krishna (Kṛṣṇa)

FAQs

The verse frames a sacred narrative as a means of transmitting dharma: even conflict becomes spiritually meaningful when it reveals divine intention, tests devotion, and culminates in grace (anugraha) rather than mere victory.

Though Shiva is not named in this single line, the Umāsaṃhitā commonly teaches Saguna devotion through stories: divine persons (like Kṛṣṇa) respond to conduct and devotion, paralleling how Saguna Shiva bestows favor when approached with right intent and surrender.

The practical takeaway is śravaṇa (devotional listening) and smaraṇa (remembrance) of Purāṇic kathā; as a Shaiva support-practice, one may pair this with japa of “Om Namaḥ Śivāya” to internalize the lesson of grace and right action.