Shloka 21

बलेः पुत्रशतं त्वासीदशनायां मुनीश्वर । बलिरासीन्महाशैवः शिवभक्तिपरायणः

baleḥ putraśataṃ tvāsīdaśanāyāṃ munīśvara | balirāsīnmahāśaivaḥ śivabhaktiparāyaṇaḥ

おお尊き牟尼よ。バリにはアシャナーより百人の पुत्र(息子)があった。バリ自身は大いなるシャイヴァであり、シヴァへのバクティに専心し、主への礼拝と愛に堅く住していた。

baleḥof Bali
baleḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbali (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन
putra-śatama hundred sons
putra-śatam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक) + śata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (putrāṇāṃ śatam = a hundred of sons)
tuindeed
tu:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय, अवधानार्थक निपात (indeed)
āsītwas/existed
āsīt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
aśanāyāmin (his) wife Aśanāyā
aśanāyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootaśanāyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन
munīśvaraO lord of sages
munīśvara:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmunīśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
baliḥBali
baliḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbali (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
āsītwas
āsīt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (धातु)
Formलङ्, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
mahā-śaivaḥa great devotee of Śiva (Śaiva)
mahā-śaivaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + śaiva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः (mahān śaivaḥ = a great Śaiva)
śiva-bhakti-parāyaṇaḥwholly devoted to Śiva-bhakti
śiva-bhakti-parāyaṇaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśiva (प्रातिपदिक) + bhakti (प्रातिपदिक) + parāyaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (śive bhaktau parāyaṇaḥ = devoted to devotion to Śiva)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

S
Shiva
B
Bali
A
Aśanā

FAQs

It highlights that lineage and worldly power are secondary; the highest identity praised is being “mahāśaivaḥ”—one whose life is anchored in Śiva-bhakti, pointing to liberation through devotion to Pati (Lord Śiva).

By calling Bali a “mahāśaiva” devoted to Śiva, the verse implies committed Saguna worship—devotion expressed through reverence, service, and traditional forms such as Liṅga-upāsanā, which the Purāṇa repeatedly presents as a direct means to Śiva’s grace.

The takeaway is steadfast daily Śiva-bhakti—regular japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and faithful pūjā (often centered on the Liṅga), performed with constancy rather than mere occasional observance.