Shloka 19

अनुह्रादस्य सूर्यायां पुलोमा महिषस्तथा । ह्रादस्य धमनिर्भार्यासूत वातापिमिल्वलम्

anuhrādasya sūryāyāṃ pulomā mahiṣastathā | hrādasya dhamanirbhāryāsūta vātāpimilvalam

アヌフラーダはスーリヤーとの間に、プーロマーがマヒシャを産んだ。またフラーダの妻ダマニーは、ヴァーターピとイルヴァラを産んだ。

अनुह्रादस्यof Anuhrāda
अनुह्रादस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअनुह्राद (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
सूर्यायाम्in/through Sūryā (wife named Sūryā)
सूर्यायाम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसूर्या (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
पुलोमाPulomā
पुलोमा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुलोमा (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
महिषःMahiṣa
महिषः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहिष (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
तथाlikewise/also
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
FormIndeclinable (अव्यय), adverb (क्रियाविशेषण)
ह्रादस्यof Hrāda
ह्रादस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootह्राद (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
धमनिःDhamanī
धमनिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootधमनि (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
भार्याwife
भार्या:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
असूतgave birth to
असूत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसू (धातु)
FormImperfect (लङ्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
वातापिम्Vātāpi
वातापिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवातापि (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
इल्वलम्Ilvala
इल्वलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइल्वल (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

A
Anuhrāda
S
Sūryā
P
Pulomā
M
Mahiṣa
H
Hrāda
D
Dhamanī
V
Vātāpi
I
Ilvala

FAQs

This verse preserves a lineage record: it situates certain beings within an Asuric genealogy, underscoring the Purāṇic theme that birth and power arise within saṃsāra, while liberation comes only by turning toward Pati (Śiva) beyond mere lineage and might.

Indirectly: by contrasting worldly continuities (progeny, clans, fame) with the Shaiva aim of refuge in Saguna Śiva—worship of the Liṅga, mantra, and devotion—through which the soul transcends pasha (bondage) rather than remaining bound to karmic descent.

No specific rite is prescribed in this line; the practical Shaiva takeaway is to counter saṃsāric entanglement with daily Liṅga-pūjā, japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), and wearing vibhūti (tripuṇḍra) as a reminder of Śiva as the liberating Pati.