Shloka 14

तांश्चापि नष्टान्विज्ञाय पुत्रान्दक्षः प्रजापतिः । स च क्रोधा द्ददौ शापं नारदाय महात्मने

tāṃścāpi naṣṭānvijñāya putrāndakṣaḥ prajāpatiḥ | sa ca krodhā ddadau śāpaṃ nāradāya mahātmane

プラジャーパティ・ダクシャは、わが子らが(世俗の繁殖を捨てて)またもや失せたと知るや、怒りに呑まれて、大魂の聖仙ナーラダに呪詛を宣した。

तान्them
तान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन; सर्वनाम (pronoun)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अर्थः ‘also/even’
नष्टान्lost, perished
नष्टान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootनष्ट (कृदन्त; √नश् (धातु) + क्त)
Formभूतकृत् (past passive participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषण ‘पुत्रान्’
विज्ञायhaving learned/realized
विज्ञाय:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√ज्ञा (धातु) + वि + ल्यप् (क्त्वा-प्रत्यय)
Formअव्ययकृदन्त (gerund/क्त्वान्त), अर्थः ‘having known/realized’
पुत्रान्sons
पुत्रान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
दक्षःDakṣa
दक्षः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
प्रजापतिःlord of creatures, Prajāpati
प्रजापतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रजापति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (प्रजायाः पतिः)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
क्रोधात्from anger
क्रोधात्:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootक्रोध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), एकवचन; हेतौ ‘from/through anger’
ददौgave
ददौ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√दा (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
शापम्a curse
शापम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
नारदायto Nārada
नारदाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (सम्प्रदान), एकवचन
महात्मनेto the great-souled one
महात्मने:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; कर्मधारयः (महान् आत्मा यस्य/महान् आत्मा)

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Rudra

Type: stotra

Role: destructive

D
Daksha
N
Narada

FAQs

It highlights the tension between worldly duty (pravṛtti—continuing lineage) and the pull toward liberation (nivṛtti—renunciation). Dakṣa’s anger shows how attachment becomes pāśa (bondage), while Nārada represents the impulse toward mokṣa-oriented detachment.

Though the verse is narrative, its Shaiva Siddhanta thrust is that true devotion to Saguna Shiva (as the compassionate Pati) matures into dispassion. When the mind turns from progeny-and-status to Shiva-bhakti, the seeker moves from bondage toward Shiva’s grace.

A practical takeaway is to pacify krodha (anger) through Shiva-upāsanā—daily japa of the Panchākṣarī ("Om Namaḥ Śivāya") and contemplation on detachment, cultivating calm before acting or speaking harshly.