Shloka 37

प्रत्ययो दृश्यते वृद्धे किं पुनस्तरुणे जने । न चोंकारो न मन्त्रोपि नैव बीजं न चाक्षरम्

pratyayo dṛśyate vṛddhe kiṃ punastaruṇe jane | na coṃkāro na mantropi naiva bījaṃ na cākṣaram

このような堅固な確信が老いた者にさえ見られるなら、若者においてはいかほど強く起こるであろうか。なぜなら、この最高の悟りにおいては、音節「オーム」もなく、いかなるマントラもない—ビージャも文字も、まったく存在しないからである。

प्रत्ययःconfidence / conviction
प्रत्ययः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रत्यय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्ता
दृश्यतेis seen / appears
दृश्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट् (Present/लट्), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोग (passive)
वृद्धेin an old (person)
वृद्धे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootवृद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण (in the old person)
किम्what?
किम्:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रश्नाव्यय (interrogative particle)
पुनःthen / moreover
पुनः:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb/particle); विशेष-प्रश्नार्थे (all the more)
तरुणेin a young (person)
तरुणे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतरुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण
जनेin a person
जने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
ओंकारःthe syllable Oṃ
ओंकारः:
Karta (कर्ता/विधेय)
TypeNoun
Rootओंकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विधेय-नाम (enumerated item)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
मन्त्रःmantra
मन्त्रः:
Karta (कर्ता/विधेय)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विधेय-नाम
अपिeven / also
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle); 'even/also'
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
एवindeed / at all
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
बीजम्seed-syllable / seed
बीजम्:
Karta (कर्ता/विधेय)
TypeNoun
Rootबीज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विधेय-नाम
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
अक्षरम्syllable / letter
अक्षरम्:
Karta (कर्ता/विधेय)
TypeNoun
Rootअक्षर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विधेय-नाम

Lord Shiva (in a philosophical instruction within the Umāsaṃhitā dialogue)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

It points to the highest Shaiva realization where the soul’s certainty in Shiva becomes direct and self-evident, transcending reliance on external supports like syllables and ritual formulae.

Linga and Saguna worship, along with Oṁ and mantra, are powerful means (upāyas) for purification and devotion; this verse highlights the culmination where the seeker abides in Shiva-consciousness beyond verbal symbols.

Practice mantra-japa and Linga-bhakti as preparatory disciplines, but aim toward silent, steady absorption where conviction in Shiva remains even without repeating Oṁ or any bīja.