Shloka 25

तर्जन्या पिहितौ कर्णौ पीडयित्वा मुहूर्त्तकम् । तस्मात्संश्रूयते शब्दस्तुदन्वह्निसमुद्भवः

tarjanyā pihitau karṇau pīḍayitvā muhūrttakam | tasmātsaṃśrūyate śabdastudanvahnisamudbhavaḥ

両の耳を人差し指で塞ぎ、しばし押さえると、やがて明らかな音が聞こえる—火より生ずるかのような、鋭く貫く響きである。これは心を内へと収め、シヴァへ向ける内的ヨーガの徴と説かれる。

तर्जन्याwith the index finger
तर्जन्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतर्जनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण/3rd), एकवचन
पिहितौclosed
पिहितौ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपिहित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √धा/√धा? ‘पि-धा’ = पिधा ‘to close’)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; भूतकृदन्त (क्त) — ‘closed’
कर्णौ(both) ears
कर्णौ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म/2nd), द्विवचन
पीडयित्वाhaving pressed
पीडयित्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootपीड् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having pressed’
मुहूर्त्तकम्for a short while
मुहूर्त्तकम्:
Kala-adhikarana (कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootमुहूर्त्तक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म/2nd) / अव्ययीभाववत् कालपरिमाण-प्रयोगः, एकवचन
तस्मात्therefrom/therefore
तस्मात्:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात् इति अव्ययीभूतः पञ्चमी-रूपप्रयोगः; हेतौ/तस्मादर्थे — ‘therefrom/therefore’
सं-श्रूयतेis heard
सं-श्रूयते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलट् (present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; उपसर्गः सं-; कर्मणि/भावे प्रयोगः — ‘is heard’
शब्दःa sound
शब्दः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशब्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता/1st), एकवचन
तुदन्piercing
तुदन्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतुद् (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘piercing/striking’
वह्नि-समुद्भवःarising from fire
वह्नि-समुद्भवः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवह्नि (प्रातिपदिक) + समुद्भव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (वह्नेः समुद्भवः)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Naṭarāja

S
Shiva

FAQs

It describes a pratyāhāra-style yogic method where the senses withdraw and an inner “sound” (nāda) becomes perceptible—an indicator that the mind is turning inward toward Śiva, the Pati (Lord) who liberates the bound soul (paśu) from bondage (pāśa).

While external worship of the Liṅga is a Saguna support, this verse points to internal worship—stilling the senses so awareness can rest in Śiva within. In Shaiva Siddhanta terms, outer pūjā and inner yoga complement each other as means of grace and purification.

A brief inner-listening meditation: sit steadily, close the ears with the index fingers, press gently for a short time, and observe the subtle inner sound (nāda) to collect the mind. This is a contemplative aid rather than a public ritual like bhasma or rudrākṣa, though it can be paired with japa (e.g., “Om Namaḥ Śivāya”).