Shloka 1

सनत्कुमार उवाच । तेषां मूर्द्धोपरिष्टाद्वै नरकांस्ताञ्छृणुष्व च । मत्तो मुनिवरश्रेष्ठ पच्यंते यत्र पापिनः

sanatkumāra uvāca | teṣāṃ mūrddhopariṣṭādvai narakāṃstāñchṛṇuṣva ca | matto munivaraśreṣṭha pacyaṃte yatra pāpinaḥ

サナトクマーラは言った。「彼らの頭上には、まさにそれらの地獄がある—それについても聞け。おお、聖仙の中の最勝者よ、そこでは罪ある者たちが責め苦を受け、自らの悪業によって『煮られる』かのようである。」

सनत्कुमारःSanatkumāra
सनत्कुमारः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसनत्कुमार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन; सर्वनाम
मूर्ध-उपरिष्टात्above (their) heads
मूर्ध-उपरिष्टात्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootमूर्धन् + उपरिष्टात् (प्रातिपदिक/अव्यय)
Formउपरिष्टात् (अव्यय, स्थानवाचक: ‘above’); समासार्थे ‘मूर्ध्नः उपरि’ इत्यर्थः; पञ्चमी-अर्थ (ablatival sense)
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle: emphasis/indeed)
नरकान्hells
नरकान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनरक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन
तान्those
तान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम (नरकान् इत्यस्य विशेषण)
शृणुष्वlisten (to them)
शृणुष्व:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative/आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
मत्तःfrom me
मत्तः:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-विभक्ति (अपादान), एकवचन; सर्वनाम
मुनि-वर-श्रेष्ठO best of excellent sages
मुनि-वर-श्रेष्ठ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि + वर + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास (मुनिवराणां श्रेष्ठः)
पच्यन्तेare tormented
पच्यन्ते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपच् (धातु)
Formलट्-लकार (Present/वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद (passive sense: ‘are cooked/tormented’)
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (relative adverb: ‘where’)
पापिनःsinners
पापिनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपापिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन

Sanatkumara

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Kālāntaka

Sthala Purana: Transition to naraka-kathana: above the described regions lie hells where pāpa ripens into suffering; this functions as karmic pedagogy rather than shrine-māhātmya.

Significance: Ethical impetus: motivates dharma and Śiva-bhakti as protection from pāśa (bondage) and its painful fruition; in Siddhānta, fear of naraka supports turning toward Pati and seeking dīkṣā/anugraha.

Role: teaching

S
Sanatkumara
S
sinners (pāpinaḥ)
N
naraka (hell realms)

FAQs

It frames naraka as a karmic consequence: pāpa binds the soul (paśu) through pasha (bondage), resulting in intense suffering until purification becomes possible—pointing the listener toward dharma and Shiva-oriented purification.

By highlighting the fruit of wrongdoing, the verse implicitly urges refuge in Saguna Shiva—worship of the Linga, repentance, and devotion—as remedial disciplines that reduce pāpa and reorient the soul toward Shiva’s grace and liberation.

A practical takeaway is pāpa-śodhana through Shiva-upāsanā: daily japa of the Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), sincere confession/atonement, and disciplined conduct; where tradition allows, Tripuṇḍra-bhasma and Rudrākṣa support steadiness in sādhana.