Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 56

गजासुरतपः–देवलोकक्षोभः

Gajāsura’s Austerities and the Disturbance of the Worlds

ईश्वर उवाच । महापराक्रमनिधे दानवोत्तम सन्मते । गजासुर प्रसन्नोस्मि स्वानकूलं वरं वृणु

īśvara uvāca | mahāparākramanidhe dānavottama sanmate | gajāsura prasannosmi svānakūlaṃ varaṃ vṛṇu

イーシュヴァラは仰せになった。「大いなる武勇の宝庫よ、ダーナヴァの中の最勝者よ、気高き心のガジャースラよ――汝を嘉しとする。汝にとって吉祥なる恩寵(ヴァラ)を選ぶがよい。」

ईश्वरःĪśvara (the Lord)
ईश्वरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
महापराक्रमनिधेO treasure of great valor
महापराक्रमनिधे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहापराक्रमनिधि (प्रातिपदिक: महा + पराक्रम + निधि)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
दानवोत्तमO best of the Dānavas
दानवोत्तम:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदानवोत्तम (प्रातिपदिक: दानव + उत्तम)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
सन्मतेO noble-minded one
सन्मते:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसन्मत (प्रातिपदिक: सत् + मत)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
गजासुरO Gajāsura
गजासुर:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootगजासुर (प्रातिपदिक: गज + असुर)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
प्रसन्नःpleased
प्रसन्नः:
Karta-anvayi (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रसन्न (प्रातिपदिक; सद्-धातोः क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तृविशेषण
अस्मिI am
अस्मि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन, परस्मैपद
स्वyour own
स्व:
Vishesana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत्/सर्वनामविशेषण; (here) उपपदपूर्वक विशेषण “one’s own”
अनुकूलम्favorable
अनुकूलम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअनुकूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (of वरम्)
वरम्boon
वरम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
वृणुchoose
वृणु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवृ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन, परस्मैपद

Lord Shiva (Īśvara)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: Boons (vara) are a common Purāṇic mechanism showing Śiva’s sovereignty: He can bind through tirodhāna (by allowing egoic wishes) or liberate through anugraha (by granting transformative boons).

Significance: Teaches discernment in asking boons; Śiva’s prasāda is accessible even to adversarial beings, highlighting universal lordship and the primacy of grace.

S
Shiva
G
Gajāsura

FAQs

The verse highlights Śiva as Īśvara— the compassionate Lord who, when pleased, grants grace even to a Dānava. In Shaiva Siddhānta terms, it points to Pati (Śiva) as the supreme bestower of anugraha (divine favor), urging the seeker to ask for a boon aligned with dharma and liberation rather than bondage.

Śiva speaks in a personal, saguna mode— approachable, responsive, and relational— which is the devotional foundation of Liṅga worship. The Liṅga signifies Śiva’s accessible presence: through pūjā, mantra, and surrender, the devotee seeks Śiva’s prasāda (pleasure) and guidance toward the highest good.

The takeaway is to cultivate “prasannatā” of Śiva through steady worship— daily japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), offering water/bilva to the Liṅga, and wearing vibhūti (tripuṇḍra) with reverence— then to pray for a boon that supports vairāgya, purity, and devotion.