Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 9

बाणस्य शोकः शिवस्मरणं च — Bāṇa’s Grief and the Turn to Śiva-Remembrance

संस्तुवन्विविधैः स्तोत्रै स्संनमन्नुतितस्तथा । यथोचितं पादघातं कुर्वन्विक्षेपयन्करान्

saṃstuvanvividhaiḥ stotrai ssaṃnamannutitastathā | yathocitaṃ pādaghātaṃ kurvanvikṣepayankarān

彼はさまざまな讃歌によって主を称え、またひれ伏して礼拝し、恭しく敬礼を捧げた。しかるべき調べに従い、足で地を踏み鳴らす律動の歩みを行い、同時に手をさばいて身振りを示した。

संस्तुवन्praising
संस्तुवन्:
Karta (कर्ता/Agent; participial)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन
विविधैःwith various
विविधैः:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeAdjective
Rootविविध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), बहुवचन; ‘स्तोत्रैः’ इत्यस्य विशेषणम्
स्तोत्रैःhymns
स्तोत्रैः:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootस्तोत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), बहुवचन
संनमन्bowing
संनमन्:
Karta (कर्ता/Agent; participial)
TypeVerb
Rootनम् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उतितःpraised/uttered (as hymns)
उतितः:
Visheshana (विशेषण; participial descriptor)
TypeAdjective
Rootउतित (प्रातिपदिक; √वद्/√उत्?—पाठभेदसम्भवः, अर्थतः ‘स्तुतः/प्रशंसितः’)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; पाठे ‘उतितः’ सम्भवतः ‘स्तुतितः/उत्थितः’ इत्यादि-रूपभेदः
तथाthus/also
तथा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
यथा-उचितम्as is proper
यथा-उचितम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + उचित (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्ययवत् प्रयोगः; क्रियाविशेषण (adverbial)
पादघातम्striking with the foot / foot-stamp
पादघातम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootपाद + घात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (पादेन घातः)
कुर्वन्doing
कुर्वन्:
Karta (कर्ता/Agent; participial)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
विक्षेपयन्tossing/throwing about
विक्षेपयन्:
Karta (कर्ता/Agent; participial)
TypeVerb
Rootक्षिप् (धातु)
Formणिच्-प्रत्ययान्त causative धातु (विक्षेपय-), शतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
करान्hands
करान्:
Karma (कर्म/Object of ‘विक्षेपयन्’)
TypeNoun
Rootकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), बहुवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Naṭarāja

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga account; the verse depicts embodied bhakti through stotra, namaskāra, and dance-like offering—an aesthetic-ritual approach to Śiva.

Significance: Establishes ‘kāyika-vācika-mānasika’ devotion: body (dance/steps), speech (stotra), mind (reverence), aligning the devotee for grace.

Type: stotra

Role: teaching

Offering: pushpa

S
Shiva

FAQs

It highlights bhakti expressed through body, speech, and mind—hymns (vācika), bowing (kāyika), and reverent intent (mānasika)—directed to Lord Shiva as Pati, the gracious giver of purification and liberation.

The actions described—stotra, namaskāra, and respectful rhythmic movement—fit Saguna Shiva worship, where devotion is offered through visible, embodied rites before Shiva (often as the Liṅga), cultivating intimacy and surrender to the Lord’s presence.

Stotra-pāṭha with repeated namaskāra is implied; it can be paired with japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and steady, disciplined bodily reverence (prostrations) as a focused devotional practice.