बाणासुरस्य शङ्करस्तुतिः तथा युद्धयाचनम् | Bāṇāsura’s Praise of Śiva and Petition for Battle
माधवं माधवे मासि पूजयित्वा महानिशि । सुप्ता चांतः पुरे गुप्ते स्त्रीभावमुपलंभिता
mādhavaṃ mādhave māsi pūjayitvā mahāniśi | suptā cāṃtaḥ pure gupte strībhāvamupalaṃbhitā
マーダヴァ月(ヴァイシャーカ)に大夜を迎え、マーダヴァ(ヴィシュヌ)を礼拝し終えると、彼女は都の奥深き秘された内殿にて眠りに落ちた。やがて目覚め/人に見出されたとき、彼女は女の相(女性の状態)を得ていた。
Sūta Gosvāmin (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)
Tattva Level: pashu
Offering: naivedya
It highlights how a single-minded observance and worship performed at an auspicious time can precipitate a decisive inner and outer turning-point—symbolizing karmic ripening and divinely governed transformation within Purāṇic destiny.
Though this verse names Mādhava (Viṣṇu), the Yuddhakhaṇḍa narrative framework ultimately serves Rudra’s cosmic purpose; in Śaiva reading, even saguna devatā-worship functions under Śiva’s lordship (Pati) and can become an instrument leading beings toward Śiva’s intended unfolding of events.
The verse points to time-bound devotional observance (māsa-vrata) and night worship; a Śaiva takeaway is to pair such vrata with japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) and disciplined purity/guardedness (gupte) of mind and place during night practices.