शुक्रनिग्रहः — The Seizure/Neutralization of Śukra (Kāvya) and the Daityas’ Despondency
धिगस्मान् कुलपूज्यो यैरेकोपि कुलसत्तमः । गुरुस्सर्वसमर्थश्च त्राता त्रातो न चापदि
dhigasmān kulapūjyo yairekopi kulasattamaḥ | gurussarvasamarthaśca trātā trāto na cāpadi
恥ずべきかな我らよ――我が一族に、ただ一人でも最勝にして尊崇されるべき長老、万事に堪能なるグル(師)にして真の守護者がいるというのに、この災厄の時に我らは守られなかった。
Sūta Gosvāmin (narrating the Yuddhakhaṇḍa dialogue; the lament is voiced by a distressed party within the battle narrative)
Tattva Level: pashu
Shiva Form: Mahādeva
It highlights the collapse of worldly reliance: even an honoured, capable family-elder or guru may not avert destiny in crisis, urging the seeker to place ultimate refuge in Pati—Lord Shiva, the true protector beyond circumstance.
In Shaiva practice, the Liṅga embodies Shiva as the ever-present refuge; when human supports fail, devotion to Saguna Shiva through Liṅga-pūjā becomes the concrete means of surrender and steadiness amid adversity.
Take refuge through japa of the Pañcākṣarī—“Om Namaḥ Śivāya”—and, if following Purāṇic discipline, accompany it with Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa as reminders of Shiva-protection and inner detachment.