Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 11

गिलासुर-आक्रमणम् तथा शिवसैन्य-समाह्वानम् — The Assault of Gila and Śiva’s Mobilization

तस्मिन्क्षणे युध्यमानाश्च सर्वे ब्रह्मेन्द्रविष्ण्वर्कशशांकमुख्याः । आसन्निगीर्णा विधसेन तेन सैन्ये निगीर्णेऽस्ति तु वीरको हि

tasminkṣaṇe yudhyamānāśca sarve brahmendraviṣṇvarkaśaśāṃkamukhyāḥ | āsannigīrṇā vidhasena tena sainye nigīrṇe'sti tu vīrako hi

まさにその刹那、皆が戦っていた—梵天、インドラ、ヴィシュヌ、太陽、月、そして他の第一の神々—彼らはその強大な軍勢に呑み込まれんばかりであった。軍がかくも吞噬される中、ただ勇士ヴィーラカのみが残った。

तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुं/नपुंसक, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण—‘in that’
क्षणेmoment
क्षणे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkṣaṇa (क्षण प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण—‘at the moment’
युध्यमानाःfighting
युध्यमानाः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootyudh (युध् धातु) + śatṛ (शतृ)
Formकृदन्त, शतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कर्तरि (present active participle); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘fighting’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय, समुच्चय (conjunction)
सर्वेall
सर्वे:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva (सर्व प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; कर्ता—‘all’
ब्रह्म-इन्द्र-विष्णु-अर्क-शशांक-मुख्याःBrahmā, Indra, Viṣṇu, Sun, Moon, etc.
ब्रह्म-इन्द्र-विष्णु-अर्क-शशांक-मुख्याः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbrahmā + indra + viṣṇu + arka + śaśāṅka + mukhya (मुख्य)
Formद्वन्द्व-समास (समाहार/इतरेतर; enumerative); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; कर्ता—‘Brahmā, Indra, Viṣṇu, Sun, Moon and others/chiefs’
आसन्were
आसन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootas (अस् धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद; ‘were’
निगीर्णाःengulfed
निगीर्णाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootni-gṝ (निगॄ/गॄ धातु) + kta (क्त)
Formकृदन्त, क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle used predicatively); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘swallowed/engulfed’
विधसेनby Vidhasa
विधसेन:
Kartṛ (कर्ता) / Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootvidhasa (विधस प्रातिपदिक; ‘provider/arranger’, here name/epithet)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; करण/कर्तृ-करण—‘by Vidhasa’ (agent)
तेनby him
तेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुल्लिङ्ग/नपुंसक, तृतीया (3rd), एकवचन; करण—‘by him/with that’
सैन्येin the army
सैन्ये:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsainya (सैन्य प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण—‘in the army’
निगीर्णेwhen (it was) engulfed
निगीर्णे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootni-gṝ (निगॄ/गॄ धातु) + kta (क्त)
Formकृदन्त, क्त-प्रत्ययान्त; नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute) — ‘when the army was swallowed’
अस्तिis
अस्ति:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootas (अस् धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद; ‘is/exists’
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय, निपात
वीरकःVīraka (a hero)
वीरकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvīraka (वीरक प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्ता—‘a hero (named Vīraka)’
हिindeed/for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय, निपात (emphatic/causal particle)

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahadeva

B
Brahma
I
Indra
V
Vishnu
S
Surya (Arka)
C
Chandra (Shashanka)
V
Viraka

FAQs

It highlights the limitation of even the greatest cosmic offices (Brahmā, Viṣṇu, Indra, Sun, Moon) when confronted with overwhelming power, implying that true refuge and victory ultimately depend on the Supreme Lord’s grace (anugraha), central to a Shaiva Siddhanta reading.

Such battle episodes commonly function as narrative preparation for turning toward Shiva as the accessible Saguna refuge—often culminating in praise, surrender, and worship (including Linga-oriented devotion) when other supports fail.

The implied takeaway is śaraṇāgati (surrender) supported by japa of the Panchākṣarī—“Om Namaḥ Śivāya”—and steady remembrance of Shiva as the protector when worldly and celestial powers prove insufficient.