ततस्तां रुदतीं दृष्ट्वा स विष्णुः परमेश्वरः । सस्मार शंकरं देवं येन संमोहितं जगत्
tatastāṃ rudatīṃ dṛṣṭvā sa viṣṇuḥ parameśvaraḥ | sasmāra śaṃkaraṃ devaṃ yena saṃmohitaṃ jagat
ついで彼女の涙を見たヴィシュヌ—至上の主宰—は、神々のシャンカラを想起し(招請し)た。彼の神威によって全世界は迷妄の覆いに包まれ、定められた道へと導かれるのである。
Sūta Gosvāmin (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)
Tattva Level: pasha
Shiva Form: Īśāna
Role: teaching
The verse highlights that even Viṣṇu turns inward to Śaṅkara—acknowledging Shiva as the lord of the power that veils and unveils reality—implying that liberation arises when moha (bewilderment) is transcended through Shiva-remembrance and grace.
“Remembering Śaṅkara” points to saguna-upāsanā—devotional contemplation of Shiva with attributes. In practice, devotees express this remembrance through Linga worship, mantra-japa, and offerings, seeking Shiva’s guidance to remove delusion and restore dharma.
Śiva-smaraṇa through japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) is the direct takeaway; it can be supported by Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa as aids to steadiness and Shaiva identity in daily sādhanā.